– Wystartowaliśmy spotkaniem organizacyjnym, na które przyszło ok. 80 osób. Wszystkie chcieliśmy przyjąć, więc stworzyliśmy cztery grupy po 20 osób. Każda nich ma dwa razy w tygodniu 1,5-godzinne spotkanie albo raz w tygodniu czterogodzinne spotkanie. To już jest trzeci tydzień takich zajęć. Nasza oferta uniwersytecka dla obywateli Ukrainy obowiązuje do końca czerwca. Uczymy od podstaw, ponieważ z całej tej 80-osobowej grupy nikt nie mówi po polsku. Niewiele z tych osób rozumie polski, a jeśli rozumieją, to tylko pojedyncze słowa, więc zaczynamy od prostych zwrotów: „Dzień dobry, „Do widzenia”, „Przepraszam” czy „Która godzina?”. Na pewno chcemy z nimi dojść do poziomu A2 / B1, czyli do poziomu swobodnej komunikacji – wyjaśnia prof. dr hab. Beata Walęciuk-Dejneka, kierownik Ośrodka Języka Polskiego i Kultury Polskiej oraz dziekan Wydziału Nauk Humanistycznych UPH.
Kurs został przewidziany dla osób w wieku od 15 do ok. 60 lat, choć zdarzają się też starsi kursanci. Wszystkich łączy to, że wcale nie mówią jeszcze po polsku. Celem jest więc nauczenie ich podstaw języka polskiego, by poradzili sobie w życiu codziennym w Polsce, np. podczas robienia zakupów w sklepie, wizyty w aptece czy na dworcu, załatwiania spraw w urzędzie itp., a także by nie mylili ze sobą niektórych ukraińskich i polskich słów, które brzmią podobnie, ale oznaczają coś zupełnie innego. Później, jeżeli na kursy w Uniwersytecie Przyrodniczo-Humanistycznym nadal będzie zapotrzebowanie, być może będą one dodatkowo profilowane, by przygotowywały ze znajomości słownictwa potrzebnego przy wykonywaniu konkretnego zawodu.
– Zapotrzebowanie jest bardzo duże i nowe osoby cały czas się zgłaszają. Nasze możliwości są już na granicy, ale jeszcze dajemy radę. Uruchamiamy od piątku lub soboty drugą grupę kursów języka od podstaw. Zgłosiło się na nie kolejnych 60 osób, które czekają na naukę języka polskiego. Wspomagamy się programem rządowym Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej, która przysyła nam lektora do prowadzenia tych zajęć. Poza tym jesteśmy grupą siedmiu lektorów, to jest zespół Ośrodka Języka Polskiego i Kultury Polskiej – dodaje Beata Walęciuk-Dejneka.
Wszystkie osoby prowadzące zajęcia mają podstawy metodyczne do nauczania języka polskiego jako języka obcego. W lekcjach pomagają też nauczyciele, którzy mają już doświadczenie w pracy z cudzoziemcami, jak również studenci filologii polskiej, którzy są już po praktykach pedagogicznych. Jak przebiegają zajęcia i jak oceniają je obywatele Ukrainy, można usłyszeć w załączonym nad tekstem materiale dźwiękowym (jeżeli się nie wyświetla, należy odświeżyć stronę).